Infocatho



16.02 - Russie : Liturgie orthodoxe et langage des signes.

Le correspondant de l'agence œcuménique ENI nous rapportequelques faits de la vie pastorale d'une petite paroisse de Moscou, Notre-Dame de Tikhvine.

Il y a dix ans, son desservant, le prêtre orthodoxe Traskenkin, a créé, en partant pratiquement de zéro, un langage des signes pour la liturgie orthodoxe. "Nous sommes aujourd'hui prêts à publier le premier dictionnaire sur vidéocassettes, CD-ROM et en livres", a déclaré à E.N.I. son successeur le prêtre Pyotr Kolomeitsev.

Le chœur chante les hymnes et tropaires de la Divine Liturgie. Une femme, se tenant près du chœur, traduit dans le langage des signes, en geste rapides et énergiques. Derrière l'iconostase, qui, dans les églises orthodoxes, relie l'autel (le ciel) au reste des fidèles (le monde), le prêtre récite une partie de la liturgie à haute voix, mais, en particulier lorsque la Porte Royale est ouverte, il parle en langage des signes, lui aussi avec les mains, qu'il leve souvent en direction du plafond pour signifier "Dieu".

Et surtout, contrairement à la pratique orthodoxe, c'est vers l'assistance qu'il est tourné, chaque fois qu'il le peut, et non vers l'autel, afin que les malentendants puissent suivre l'office. Ces modifications liturgiques sont une véritable innovation.

Pour le P. Kolomeitsev, "les sourds vivent dans leur propre monde, dans leur ghetto. Ils ont leur propre culture, leurs écoles, leur théâtre, leurs clubs. Ici les gens se sentent dans une église normale. Nous n'avons pas créé un autre ghetto pour eux. Nous accueillons tout simplement les malentendants dans l'Eglise orthodoxe russe."

La liturgie orthodoxe fait appel aux autres sens, fait-il observer, les icônes, les cierges et l'encens. Dans les paroisses occidentales, des "boucles sonores" permettent aux malentendants de suivre les offices et durant les messes, des personnes spécialisées traduisent aussi les textes liturgiques par le langage des signes. Notre-Dame de Tikhvine a fait œuvre de pionnier au sein de l'Eglise orthodoxe russe.

En 1991 l'archidiacre Pavel Troshenkin qui travaillait sous le régime soviétique comme interprète pour sourds et malentendants, a reçu des autorités du patriarcat l'autorisation de se tourner vers l'assistance et de traduire des parties du service dans le langage des signes. Un petit réseau de paroisses orthodoxes pratiquant le langage des signes s'est progressivement mis en place en Russie. Le père Kolomeitsev se rend souvent à Saint-Petersbourg pour célébrer des services à l'attention d'une communauté qui attend encore son prêtre.

De nombreuses organisations chrétiennes occidentales prodiguent une assistance humanitaire aux sourds et malentendants en Russie, a expliqué le père Kolomeitsev au correspondant d'ENI. En particulier une petite communauté catholique romaine de sourds à Moscou ainsi que les baptistes qui aident des communautés dans quelque 50 villes russes. "Nous distribuons certes de l'aide mais ce n'est pas le plus important", a fait remarquer le prêtre. Le but principal est d'aider les malentendants à être "des chrétiens à part entière. Ainsi une centaine de membres de sa paroisse participent aux services, effectuent des pèlerinages en Russie et à l'étranger, enseignent dans des écoles pour malentendants."

Pour plus d'information : Agence ENI

Retour