Pour vivre au rythme de l'Eglise universelle.
FlashPress - Infocatho
du 21 au 24 août 2013 (semaine 34)
 

-
24 août 2013 -
DE LA COMMUNAUTÉ CHRÉTIENNE À L'ÉGLISE DE DIEU

L'une des dernières mesures du pontificat de Benoît XVI a été de prescrire une modification dans la formule du rituel du baptême, remplaçant l'expression "communauté chrétienne" par "Église de Dieu".

Jusqu'à cette décision, il y avait
plusieurs versions s'adressant à ceux qui demandaient le baptême pour eux ou pour leurs enfants. La version allemande, par exemple : "La communauté des croyants t’accueille avec une grande joie." La version française :" La communauté chrétienne t'accueille avec joie." La version italienne : " Notre communauté chrétienne t’accueille avec une grande joie", dans laquelle est ajouté le mot, "notre", qui n’était pas présent dans le texte original en latin.

Jusqu'en 2012, ce fut la version italienne Benoît XVI a utilisée avec les termes "communauté chrétienne", mais en supprimant le "notre" à chaque fois qu’il administrait le sacrement le dimanche du Baptême de Jésus. Et c’est peut-être justement ce "notre" trop autoréférentiel qui a conduit le pape théologien à décider le changement.

D'ailleurs, le 13 janvier dernier, lorsqu’il a célébré le baptême pour la dernière fois en tant que souverain pontife, il a dit : "Chers enfants, l’Église de Dieu vous accueille avec une grande joie".

Et peu de temps après, l’une des dernières mesures de son pontificat a été de prescrire cette formule pour toute l’Église. C'est quelques jours avant de démissionner qu'il a donné cet ordre de modifier la formule dans le texte original en latin et par conséquent, en cascade, également dans ce que l’on appelle les langues vernaculaires.

Cette décision a été publiée officiellement par la congrégation pour le culte divin et la discipline des sacrements,et s'applique désormais, dès le début du pontificat du Pape François.

Dans le silence des medias du Vatican, c'est par le quotidien de la conférence des évêques d’Italie, "Avvenire", qu'a été signalée son existence.

Le décret qui introduit cette innovation, publié en latin, commence de la manière suivante : "Porte de la vie et du royaume, le baptême est un sacrement de la foi par lequel les hommes sont incorporés dans l’unique Église du Christ, qui subsiste dans l’Église catholique, gouvernée par le successeur de Pierre et par les évêques en communion avec lui".

... "Afin que soit mieux mis en lumière, dans ce même rite, l’enseignement de la doctrine relative à la mission et au devoir de notre Mère l’Église en ce qui concerne les sacrements à célébrer".

Concrètement, le pape théologien Joseph Ratzinger, a voulu que, dans le rite baptismal, on dise de manière claire que c’est l’Église de Dieu – qui subsiste complètement dans l’Église catholique – qui accueille les candidats au baptême et non pas, de manière générale, une "communauté chrétienne", terme qui sert aussi à désigner chacune des communautés locales ou encore certaines confessions non catholiques. telles que les Églises protestantes.

Le décret est daté du 22 février 2013, jour de la fête de la Chaire de saint Pierre, et il porte les signatures du cardinal préfet et de l’archevêque secrétaire Arthur Roche. Et il y est indiqué qu’il entrera en vigueur le 31 mars 2013, c’est-à-dire déjà sous le règne du pape François, qui, bien entendu, n’a soulevé aucune objection à propos de la décision de son prédécesseur.

L'introduction de la modification dans les textes en langues vernaculaires sera supervisée par la conférence des évêques de chaque pays. (source : Chiesa)

Retour aux dépêches
retour à la page d'accueil