Pour vivre au rythme de l'Eglise universelle.
FlashPress - Infocatho
du 2 au 5 novembre 2008 (semaine 45)
 

-
2008-11-05 -
IL FAUT LIRE LA PRÉFACE DE CE LIVRE

Quand le premier volume des "Oeuvres complètes" (Opera omnia) de Joseph Ratzinger a été récemment présenté au Vatican, une question s’est naturellement posée: pourquoi le premier volume imprimé, sur les seize prévus, a-t-il pour thème la liturgie?

Le vaticaniste Sandro Magister remarque que pour
répondre à cette question, il suffit de lire la préface que Benoît XVI a signée au début du volume. Le Pape y écrit que c’est lui seul qui a choisi le thème par lequel il a commencé.

Et il explique pourquoi.
Curieusement, cependant, lors de la présentation du volume, ni la salle de presse du Vatican, ni l'éditeur Herder qui assure la publication de l'œuvre en allemand, n’ont donné d’importance à la préface écrite par le pape, et ils n’en ont pas distribué le texte.

Le fait que le texte soit écrit en allemand, langue avec laquelle beaucoup de vaticanistes du monde entier sont peu à l’aise, a contribué à limiter l’écho qu’a eu l’ouvrage. Le premier à remarquer l'importance de la préface pontificale a été Gianni Cardinale, qui l’a évoquée dans un long article paru dans le quotidien de la conférence des évêques d’Italie, "Avvenire", le 24 octobre.

P
our mieux la comprendre, il est utile d’étudier d’abord le plan complet des volumes qui rassembleront les écrits de Joseph Ratzinger théologien, publiés et inédits, textes classés non par date de publication, mais par grands thèmes. Le découpage a été décidé par le pape en personne, de même que l'articulation interne de chaque volume.

" En commençant par le thème "liturgie", écrit Joseph Ratzinger dans sa préface, le concile a mis en lumière, sans équivoque, la primauté de Dieu, la priorité du thème "Dieu". Dieu avant tout, c’est ce que nous dit le début de la constitution sur la liturgie. Quand le regard sur Dieu n’est pas déterminant, tout le reste perd son orientation. La formule de la règle bénédictine "Ergo nihil Operi Dei praeponatur" (43, 3: "Donc que rien ne soit préféré à l’Œuvre de Dieu") a une valeur spécifique pour le monachisme, mais aussi, en tant qu’ordre des priorités, une valeur pour la vie de l’Eglise et de chacun à sa manière respective."

" Il est peut-être utile de rappeler ici que, dans le mot "orthodoxie", la seconde moitié, "doxa", ne signifie pas "opinion", mais "splendeur", "glorification": il ne s’agit pas d’une "opinion" correcte sur Dieu, mais d’une manière appropriée de le glorifier, de lui donner une réponse. Parce que la question fondamentale de l’homme qui commence à se comprendre lui-même correctement est: comment dois-je rencontrer Dieu? Donc, l’apprentissage de la bonne manière d’adorer - de l’orthodoxie – est ce qui nous est donné surtout par la foi."

" Lorsque j’ai décidé, après quelques hésitations, d’accepter le projet d’une édition de mes œuvres complètes, j’ai aussitôt pensé qu’il fallait les présenter selon l’ordre des priorités du Concile."

Les "Opera omnia" de Ratzinger sont publiées en allemand par l'éditeur Herder, de Fribourg-en-Brisgau. La version italienne est réalisée par la Libreria Editrice Vaticana. Le tome XI, qui vient d’être publié en allemand, sortira en italien en mars 2009.

L’édition italienne est supervisée par une commission que préside l’archevêque Angelo Amato, préfet de la congrégation pour les causes des saints, et qui comprend Elio Guerriero, directeur de l'édition italienne de la revue théologique "Communio", et le père Edmund Caruana. (complément d'information : Chiesa)

Retour aux dépèches