Pour vivre au rythme de l'Eglise universelle.
FlashPress - Infocatho
du 13 au 15 mars 2014 (semaine 11)
 

-
15 mars 2014 -
LES CANTATES DE BACH EN FRANÇAIS ACCESSIBLE

Les fidèles francophones peuvent désormais rejoindre ses cantates, grâce à un passionné par les compositions de Jean-Sébastien Bach, le pasteur Marc Seiler qui s’est lancé dans la traduction des 200 cantates pour le culte.

Le pasteur Marc Seiler
a traduit 200 cantates pour culte de Jean-Sébastien Bach, en français. Les textes font référence à des épisodes bibliques et chaque cantate est destinée à un événement particulier, comme l’Annonciation, la Résurrection ou la Pentecôte. Les traductions sont en libre accès sur le site <bachoque.ch>.

Si ce théologien de l’Université de Strasbourg a accompli ce travail, c’est parce qu’il n’existait pas vraiment de bonnes traductions. Les livrets vendus avec les disques, dans les régions francophones, proposaient la plupart du temps des traductions inadaptées.

Ce pasteur du Jura bernois, a pris trois mois sabbatiques pour se consacrer à la traduction des textes. Pour s’immerger dans son projet, Marc Seiler s’est rendu en Allemagne, à Weimar et à Leipzig, deux villes où Bach a passé plus de la moitié de sa vie.«Ma démarche a été soutenue par l’Eglise de Berne».

La cantate est une composition vocale et instrumentale qui a pris son essor à l’époque baroque. Sacrée ou profane, elle comprend des choeurs et des parties pour solistes. «Les textes initiaux datent de l’époque baroque, ils sont dans un allemand lourd qui est difficilement saisissable, même pour les germanophones d’aujourd’hui», précise le pasteur qui conseille de lire plusieurs traductions à la suite pour «atténuer le choc culturel».

En plus des traductions, le site contient des concordances pour chaque cantate avec l’événement auquel elle correspond et les références bibliques. Par exemple, une dizaine de cantates célèbrent la résurrection et ont été composées pour être interprétées le dimanche de Pâques. Christ lag in Todesbanden, en français Christ gisait dans les liens de la mort, fait partie des oeuvres pour le matin de Pâques.

Composée en 1707
, cette cantate est particulièrement représentative des compositions de Bach, précise Marc Seiler. Le texte est tiré des chorals de Martin Luther, écrits en 1524. «Il définit de manière très imagée la combat entre la vie et la mort, se reposant finalement sur la présence du Christ dans la Sainte Cène, véritable signe de la résurrection», explique le théologien. Deux passages bibliques sont mis en lien avec cette cantate: la résurrection dans l’évangile de Marc (16.1-8) et un extrait de la première lettre aux corinthiens (1Cor 5.6-8).

En fait Bach a écrit très peu de textes pour ses cantates. Il a utilisé certains chorals de Martin Luther et surtout les écrits de librettistes o
u poètes de l’époque. Néanmoins les paroles sont essentielles pour lui. «Il ne met pas des paroles à sa musique, il donne la musique à des paroles».

Marc Seiler organise, pour le
Vendredi Saint, une marche jusqu’au sommet du Weissenstein, où se trouve une chapelle oecuménique. «Nous écouterons des extraits des passions de Bach pendant cette journée en plein air». Et c'est ainsi qu'il nous ouvrira à la joie de la Résurrection. (source : Protestinfo)


Retour aux dépêches
retour à la page d'accueil